-
.CITAZIONE (Skip to my loud @ 16/5/2007, 17:33)al posto di pak ci metteranno una castagna e gatsu parlerà con lei credendo ke sia pak... ma purtroppo non può rispondere
Quoto e approvo asd. -
blindflame.
User deleted
LASCIATE STARE PAK!!! DEVE COMPARIRE COME SE STESSOOOOO!! ...Perché lo hanno tagliato?!!?!! Il piccolo dolce SUPER PAK! . -
.CITAZIONE (blindflame @ 22/5/2007, 23:09)LASCIATE STARE PAK!!! DEVE COMPARIRE COME SE STESSOOOOO!! ...Perché lo hanno tagliato?!!?!! Il piccolo dolce SUPER PAK!
Ok ok cara non ti arrabbiare pero. -
blindflame.
User deleted
Se non vogliono che mi arrabbi i responsabili dell'anime devono reinserire il mio piccolo Super Pak! (risolve ogni problema!!!) ve la ricordate questa frase, vero? . -
.
Sisi eheh spero per loro che ti ascoltano , se non voglio subire la tua ira ghgh . -
Kerubino.
User deleted
CITAZIONE (blindflame @ 24/5/2007, 13:51)Se non vogliono che mi arrabbi i responsabili dell'anime devono reinserire il mio piccolo Super Pak! (risolve ogni problema!!!) ve la ricordate questa frase, vero?
Pak contro la nuoava squadra dei falchi? Va finire a spiedini.
Secondo me Pak avrà un ruolo chiave proprio alla fine del fumetto, quando a Gatsu potrebbe servire il potere del Bejelit, sempre se è suo... O di Caska.. -
Sir Eternauta.
User deleted
ottimo!! la nuova serie ^^
spero ke ci mettano pak senno faccio strage ^^. -
Hakushaku Griffith.
User deleted
beh nella prima serie pak poteva anke non esserci. nella seconda c'è x forza.. anke x' se no come se lo inventano il re degli elfi? . -
Lady Aika.
User deleted
Vi immaginate cosa ne uscirà dal doppiaggio italiano? Oddio, quello della prima serie non era poi così male, anche se ho visto la serie in giapponese con i sottotitoli inglesi (youtube) e la versione inglese non c'entrava nulla con il senso che avevano dato in italia -.- . -
Hakushaku Griffith.
User deleted
ma vedete ancora gli anime doppiati?? . -
blindflame.
User deleted
Il doppiaggio italiano fa veramente skifo...Gatsu sembra gay! E grifis...oh mio dio! Sembra la voce di mio nonno!!!! . -
.CITAZIONE (blindflame @ 1/7/2007, 01:24)Il doppiaggio italiano fa veramente skifo...Gatsu sembra gay! E grifis...oh mio dio! Sembra la voce di mio nonno!!!!
Gia sara per questo che da un po di tempo sto vendendo gli anime in lingua originale con i sottotitoli...... -
Lady Aika.
User deleted
CITAZIONE (blindflame @ 1/7/2007, 01:24)Il doppiaggio italiano fa veramente skifo...Gatsu sembra gay! E grifis...oh mio dio! Sembra la voce di mio nonno!!!!
Il doppiaggio a me è piaciuto, ad essere sincera... C'è molto molto peggio... Comunque anche io di solito vedo gli anime sottotitolati in lingua originale (infatti vedere nana doppiato mi fa stare male!), ma berserk non c'è, esiste solo sottotitolato in inglese e io non sono molto ferrata, capisco il senso questo sì, però... La voce di Caska in giapponese non mi piace per nulla però... Troppo "gne gne". -
J_Kamuro.
User deleted
vorrei essere anchio così ottimista,ma in quell'articolo si parla solo di rumours,niente di più,scatenati per giunta solo dal fatto che in giappone stanno ritrasmettendo la vecchia serie.
Non so come funzioni la Nippon Television ma in italia trasmettono ancora dragonball,e non mi risulta che uscirà nessuna nuova serie....
PS:vi prego smetite quello che ho detto,è da 4 anni che aspetto sta seconda serie. -
.CITAZIONEPS:vi prego smetite quello che ho detto,è da 4 anni che aspetto sta seconda serie
Vorrei farlo non posso ......... cmq J_Kamuro ci farebbe piacere che si presente4si nella sezione benvenuti ^^.